05 nov 2010

À l’chimintchière

0 Comment

Ecouter le fichier audio

cimetiere_

Qu’en porrot lire dsur ein-ne tonme : «Vus qui passez par ichi – Qui seuche matan obin midi – Pinsez por seur à mi – Mains itou à ch’z'eutes ilà – Pinsez à vos parints – Vos voésins vos anmis – Qui sont d’allés, partis – Pis qu’is n’érviendront pas ! »

Dsur éch tombeu à Poiteux d’Brouchy en lit : « Ilà, ch’Tchottain l’est bin obligié d’és taire – Au mitan d’lés veurs, à six piids dzous tierre – I vos a fat rire et pis amusiés – Par sés contes itou, por vus – Él vlà roède conme ein pitchet, pis frod conme ein-ne glache – Aveuc s’bon-ne Lalie, tus dux étnant peu éd plache – Is ont fat leu timps, cha érmonte à jadis – Arrtez-vus por leu dire De Profundis – D’avanche merci toudis » http://www.chespicards.fr/articles-et-textes/dech-poiteux-dbrouchy.

Dsur chelle à Hector Crinon, écriveux picard : « Hector Crinon 1807 – 1870 Haricotchi – Écriveux – Intailleux d’éstatues ». À ein-ne ratayon-ne qu’en n’a janmas con-nue pusque défunctée in 1904 : « À nos ratayon-ne – Arméline Juïa Idez 1840 – 1904». Vlà conme quo en put évnir au mon-ne aveuc ein fare-savoèr in picard, pis parellemint passier éd l’eute côtié d’éch miro, aveuc ein-ne an-nonche, pis ein-ne plaque aveuc chin qu’éch défuncté i vaulot qu’en mèche audzeur éd li. Él tus-lés-sints ch’est ein momint trisse, mains itou ch’est l’jur qu’en érvot dés gins qu’en n’avot pos croésés dpis ein-ne énée, qu’is vien-ntent vire pis intértnir chés tonmes éd leus parintés, pis y posier quites potées. À l’but d’ein momint, en s’dit conme cha qu’i feut qu’en s’laisse, qu’en y voiche, qu’en zés laisse, dzous l’préteste qu’i n’fat pos coeud (ch’est l’autonme amon !) qu’en attind du mon-ne et pis qu’en n’va quind meume pos passier ésse vie dins l’chimintchière ! Conme i disot chti d-làl : «En y passe édjà nos mort ! ». Décidémint l’humour éd chés picards i s’gliche tut partout, même à  »ch’camp à carottes » conme alle airot dit Denise Denisse.

GLOSSAIRE
- tonme : tombe ; – seuche : soit ; – mitan : milieu ; – veurs : vôtres
- pitchet : piquet ; – Lalie : Eulalie ; – toudis : toujours ; – ratayon-ne : trisaïeule
- fare-savoèr : faire-part ; – défuncté : défunt ; – mèche : mette
- amon : n’est-ce

[top]
About the Author


Leave a Reply

Spam Protection by WP-SpamFree